Skip to content

What is it?

A translation process in which professional human translators use software programs, such as translation memory or terminology management tools, that support and facilitate productivity and accurate, consistent translations.

Why is it important?

CAT tools provide workflow management and resource allocation and help human translators build and maintain translation memories. When implemented correctly, CAT tools significantly improve efficiency, quality, and consistency, which helps to reduce translation costs.

...continue reading "Term of the Week: Computer-aided translation (CAT)"

What is it?

A defined list of grouped symbols used for digital communication.

Why is it important?

All global text belongs to a particular character set. Digital programs and platforms expect a specific character set so that they correctly process, render, and visualize each character of the text.

...continue reading "Term of the Week: Character Set"

What is it?

A method for representing characters in a data format, typically binary, so that the characters can be transmitted electronically and decoded properly by the receiver.

Why is it important?

As localizers, all the text we work with is encoded for storage and transmission. If we don’t know how it’s encoded, we’ll read or write it incorrectly.

...continue reading "Term of the Week: Character Encoding"

What is it?

A two-step process used to ensure that previous translations are correctly matched to the original source in the translation memory (TM). First, the software matches existing translations with their original source. Second, a linguist confirms the matching of source to target.

Why is it important?

Alignment is a great way to retain previous translations that were not completed using a translation memory tool. Done correctly, alignment preserves previous language work and ports it into a reusable format.

...continue reading "Term of the Week: Alignment (of a TM)"